Righteous Lord of the Book of Revelation

Posted on October 22, 2021:

The Lord is Righteous in bringing about the Trumpets and Vials of the Book of Revelation. The majority of humanity will be destroyed during this Great Tribulation Period. Most of the destruction of human beings will be by the Earthquakes, Volcanic Eruptions and Tsunamis that will be the primary effects of this time period.

The following are links to studies on this Website that will help you understand the Trumpets and Vials of the Book of Revelation.

*****

01.  Righteous Lord of the Book of Revelation

The following are links to studies on this Website that will help you understand the Trumpets and Vials of the Book of Revelation.

*****

*****

*****

*****

*****

GeologyHub YouTube 2021 Links

*****

*****

*******************

The following Scriptures are from:  https://biblehub.com/

I sent an email for permission to use Scriptures from their Website many years ago and they indicated it was okay on a reply message.

*****************

The studies on the bottom of this page are from my Website as a means to help you understand what is the meaning of this verse of Scripture.

*****************

Revelation 16:5

Modern Translations

New International Version
Then I heard the angel in charge of the waters say: “You are just in these judgments, O Holy One, you who are and who were;

New Living Translation
And I heard the angel who had authority over all water saying, “You are just, O Holy One, who is and who always was, because you have sent these judgments.

English Standard Version
And I heard the angel in charge of the waters say, “Just are you, O Holy One, who is and who was, for you brought these judgments.

Berean Study Bible
And I heard the angel of the waters say: “Righteous are You, O Holy One, who is and was, because You have brought these judgments.

New American Standard Bible
And I heard the angel of the waters saying, “Righteous are You, the One who is and who was, O Holy One, because You judged these things;

NASB 1995
And I heard the angel of the waters saying, “Righteous are You, who are and who were, O Holy One, because You judged these things;

NASB 1977
And I heard the angel of the waters saying, “Righteous art Thou, who art and who wast, O Holy One, because Thou didst judge these things;

Amplified Bible
And I heard the angel of the waters saying, “Righteous and just are You, Who are and Who were, O Holy One, because You judged these things;

Christian Standard Bible
I heard the angel of the waters say, You are just, the Holy One, who is and who was, because you have passed judgment on these things.

Holman Christian Standard Bible
I heard the angel of the waters say: You are righteous, who is and who was, the Holy One, for You have decided these things.

Contemporary English Version
Then I heard the angel, who has power over water, say, “You have always been, and you always will be the holy God. You had the right to judge in this way.

Good News Translation
I heard the angel in charge of the waters say, “The judgments you have made are just, O Holy One, you who are and who were!

GOD’S WORD® Translation
Then I heard the angel of the water say, “You are fair. You are the one who is and the one who was, the holy one, because you have judged these things.

International Standard Version
Then I heard the angel in charge of the water say, “You are just. You are the one who is and who was, the Holy One, because you have judged these things.

NET Bible
Now I heard the angel of the waters saying: “You are just–the one who is and who was, the Holy One–because you have passed these judgments,

Classic Translations

King James Bible
And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus.

New King James Version
And I heard the angel of the waters saying: “You are righteous, O Lord, The One who is and who was and who is to be, Because You have judged these things.

King James 2000 Bible
And I heard the angel of the waters say, You are righteous, O Lord, who is, and was, and shall be, because you have judged thus.

New Heart English Bible
I heard the angel of the waters saying, “You are righteous, who is and who was, the Holy One, because you have judged these things.

World English Bible
I heard the angel of the waters saying, “You are righteous, who are and who were, you Holy One, because you have judged these things.

American King James Version
And I heard the angel of the waters say, You are righteous, O Lord, which are, and were, and shall be, because you have judged thus.

American Standard Version
And I heard the angel of the waters saying, Righteous art thou, who art and who wast, thou Holy One, because thou didst thus judge:

A Faithful Version
Then I heard the angel of the waters say, “You are righteous, O Lord, Who are, and Who was, even the Holy One, in that You have executed this judgment.

Darby Bible Translation
And I heard the angel of the waters saying, Thou art righteous, who art and wast, the holy one, that thou hast judged so;

English Revised Version
And I heard the angel of the waters saying, Righteous art thou, which art and which wast, thou Holy One, because thou didst thus judge:

Webster’s Bible Translation
And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, who art, and wast, and wilt be, because thou hast judged thus.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And I heard the Angel of the waters say, Lord, thou art iust, Which art, and Which wast: and Holy, because thou hast iudged these things.

Bishops’ Bible of 1568
And I hearde the angell of the waters say: Lorde, which art, and wast, thou art ryghteous & holy, because thou hast geuen such iudgementes:

Coverdale Bible of 1535
And I herde an angel saye: LORDE which art and wast, thou art righteous and holy, because thou hast geue soche iudgmentes,

Tyndale Bible of 1526
And I herde an angell saye: lorde which arte and wast thou arte ryghteous and holy because thou hast geve soche iudgmentes

Literal Translations

Literal Standard Version
and I heard the messenger of the waters, saying, “Righteous, O LORD, are You, who is, and who was, [[and who will be,]] the Holy [One], because You judged these things,

Berean Literal Bible
And I heard the angel of the waters saying: “Righteous are You the One being, and having been, O holy One, because You have judged these things,

Young’s Literal Translation
and I heard the messenger of the waters, saying, ‘righteous, O Lord, art Thou, who art, and who wast, and who shalt be, because these things Thou didst judge,

Smith’s Literal Translation
And I heard the angel of the waters saying, Just, O Lord, art thou, who being, and who was, and who wilt be, for thou didst judge these things.

Literal Emphasis Translation
And I heard the angel of the waters saying, Righteous are You, the One being and having been, O Holy One, because these things you have judged.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And I heard the angel of the waters saying: Thou art just, O Lord, who art, and who wast, the Holy One, because thou hast judged these things:

Catholic Public Domain Version
And I heard the Angel of the waters saying: “You are just, O Lord, who is and who was: the Holy One who has judged these things.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And I heard the Angel of the waters saying, “You are righteous, who are and have been, and you are holy, who have decreed these things,

Lamsa Bible
Then I heard the angel who has charge over waters say, You are righteous, O Holy One, who is and was, because you have condemned them.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And I heard the angel of the waters, saying: Just art thou, who art and who wast, the Holy One, because thou hast thus judged.

Godbey New Testament
And I heard the angel of the waters saying, Thou art worthy, who is, and who was, the Holy One, because thou hast judged these things;

Haweis New Testament
And I heard the angel of the waters saying, Righteous art thou, O Lord, who art, and who wast, even the holy one, because thou hast judged these things.

Mace New Testament
and I heard the angel of the waters say, “thou art just, who art, and hast always been holy, because thou hast judged thus:

Weymouth New Testament
And I heard the angel of the waters say, “Righteous art Thou, who art and wast, the holy One, because Thou hast thus taken vengeance.

Worrell New Testament
And I heard the angel of the waters, saying, “Righteous art Thou, Who art, and Who wast, the Holy One, because Thou didst thus judge;

Worsley New Testament
And I heard the angel of the waters saying, Righteous art Thou, O Lord, who art, and who ever wast; and who art holy, for Thou hast ordered these things: because they have shed the blood of saints and prophets,

Revelation 16:6
Modern Translations

New International Version
for they have shed the blood of your holy people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.”

New Living Translation
Since they shed the blood of your holy people and your prophets, you have given them blood to drink. It is their just reward.”

English Standard Version
For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. It is what they deserve!”

Berean Study Bible
For they have spilled the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink, as they deserve.”

New American Standard Bible
for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it.”

NASB 1995
for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it.”

NASB 1977
for they poured out the blood of saints and prophets, and Thou hast given them blood to drink. They deserve it.”

Amplified Bible
for they have poured out the blood of the saints (God’s people) and the prophets, and You [in turn] have given them blood to drink. They deserve Your judgment.”

Christian Standard Bible
Because they poured out the blood of the saints and the prophets, you have given them blood to drink; they deserve it!

Holman Christian Standard Bible
Because they poured out the blood of the saints and the prophets, You also gave them blood to drink; they deserve it!

Contemporary English Version
They poured out the blood of your people and your prophets. So you gave them blood to drink as they deserve!”

Good News Translation
They poured out the blood of God’s people and of the prophets, and so you have given them blood to drink. They are getting what they deserve!”

GOD’S WORD® Translation
You have given them blood to drink because they have poured out the blood of God’s people and prophets. This is what they deserve.”

International Standard Version
You have given them blood to drink because they spilled the blood of saints and prophets. This is what they deserve.”

NET Bible
because they poured out the blood of your saints and prophets, so you have given them blood to drink. They got what they deserved!”

Classic Translations

King James Bible
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.

New King James Version
For they have shed the blood of saints and prophets, And You have given them blood to drink. For it is their just due.”

King James 2000 Bible
For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink; for they are deserving of it.

New Heart English Bible
For they poured out the blood of the saints and the prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.”

World English Bible
For they poured out the blood of the saints and the prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.”

American King James Version
For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink; for they are worthy.

American Standard Version
for they poured out the blood of the saints and the prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.

A Faithful Version
For they have poured out the blood of saints and of prophets, and You have given them blood to drink; for they are worthy.”

Darby Bible Translation
for they have poured out the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; they are worthy.

English Revised Version
for they poured out the blood of saints and prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.

Webster’s Bible Translation
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
For they shed the blood of the Saints, & Prophets, and therefore hast thou giuen them blood to drinke: for they are worthy.

Bishops’ Bible of 1568
For they shed out the blood of saintes and prophetes, and therfore hast thou geuen them blood to drynke: for they are worthie.

Coverdale Bible of 1535
for they shed the bloude of sayntes, and prophetes, and therfore hast thou geuen them bloude to drynke: for they are worthy.

Tyndale Bible of 1526
for they shed out the blo ude of sayntes and prophettes and therfore hast thou geven them bloud to drynke: for they are worthy.

Literal Translations

Literal Standard Version
because they poured out [the] blood of holy ones and prophets, and You gave to them blood to drink, for they are worthy”;

Berean Literal Bible
because they have poured out the blood of saints and of prophets, and You have given to them blood to drink, they are worthy.”

Young’s Literal Translation
because blood of saints and prophets they did pour out, and blood to them Thou didst give to drink, for they are worthy;’

Smith’s Literal Translation
For they poured out the blood of the holy, and of the prophets, and thou didst give them blood to drink; for they are worthy.

Literal Emphasis Translation
Because they have poured out the blood of saints and of prophets and You have given them blood to drink; they are worthy.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.

Catholic Public Domain Version
For they have shed the blood of the Saints and the Prophets, and so you have given them blood to drink. For they deserve this.”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Because they have shed the blood of the Prophets and of The Holy Ones, and you have given them blood to drink. They deserve it.”

Lamsa Bible
For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink; for they are worthy.

 

NT Translations

Anderson New Testament
For they have shed the blood of saints and of prophets, and thou hast given them blood to drink, and they are worthy.

Godbey New Testament
because they shed the blood of saints and of prophets, and thou hast given them blood to drink; they are worthy.

Haweis New Testament
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.

Mace New Testament
for they have shed the blood of saints and prophets: thou hast given them blood to drink; for they have deserv’d it.”

Weymouth New Testament
For they poured out the blood of Thy people and of the Prophets, and in return Thou hast given them blood to drink. And this they deserved.”

Worrell New Testament
because they poured out the blood of saints and of prophets, and Thou hast given them blood to drink: they are worthy!”

Worsley New Testament
and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.

Revelation 16:6
Modern Translations

New International Version
for they have shed the blood of your holy people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.”

New Living Translation
Since they shed the blood of your holy people and your prophets, you have given them blood to drink. It is their just reward.”

English Standard Version
For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. It is what they deserve!”

Berean Study Bible
For they have spilled the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink, as they deserve.”

New American Standard Bible
for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it.”

NASB 1995
for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it.”

NASB 1977
for they poured out the blood of saints and prophets, and Thou hast given them blood to drink. They deserve it.”

Amplified Bible
for they have poured out the blood of the saints (God’s people) and the prophets, and You [in turn] have given them blood to drink. They deserve Your judgment.”

Christian Standard Bible
Because they poured out the blood of the saints and the prophets, you have given them blood to drink; they deserve it!

Holman Christian Standard Bible
Because they poured out the blood of the saints and the prophets, You also gave them blood to drink; they deserve it!

Contemporary English Version
They poured out the blood of your people and your prophets. So you gave them blood to drink as they deserve!”

Good News Translation
They poured out the blood of God’s people and of the prophets, and so you have given them blood to drink. They are getting what they deserve!”

GOD’S WORD® Translation
You have given them blood to drink because they have poured out the blood of God’s people and prophets. This is what they deserve.”

International Standard Version
You have given them blood to drink because they spilled the blood of saints and prophets. This is what they deserve.”

NET Bible
because they poured out the blood of your saints and prophets, so you have given them blood to drink. They got what they deserved!”

Classic Translations

King James Bible
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.

New King James Version
For they have shed the blood of saints and prophets, And You have given them blood to drink. For it is their just due.”

King James 2000 Bible
For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink; for they are deserving of it.

New Heart English Bible
For they poured out the blood of the saints and the prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.”

World English Bible
For they poured out the blood of the saints and the prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.”

American King James Version
For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink; for they are worthy.

American Standard Version
for they poured out the blood of the saints and the prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.

A Faithful Version
For they have poured out the blood of saints and of prophets, and You have given them blood to drink; for they are worthy.”

Darby Bible Translation
for they have poured out the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; they are worthy.

English Revised Version
for they poured out the blood of saints and prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.

Webster’s Bible Translation
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
For they shed the blood of the Saints, & Prophets, and therefore hast thou giuen them blood to drinke: for they are worthy.

Bishops’ Bible of 1568
For they shed out the blood of saintes and prophetes, and therfore hast thou geuen them blood to drynke: for they are worthie.

Coverdale Bible of 1535
for they shed the bloude of sayntes, and prophetes, and therfore hast thou geuen them bloude to drynke: for they are worthy.

Tyndale Bible of 1526
for they shed out the blo ude of sayntes and prophettes and therfore hast thou geven them bloud to drynke: for they are worthy.

Literal Translations

Literal Standard Version
because they poured out [the] blood of holy ones and prophets, and You gave to them blood to drink, for they are worthy”;

Berean Literal Bible
because they have poured out the blood of saints and of prophets, and You have given to them blood to drink, they are worthy.”

Young’s Literal Translation
because blood of saints and prophets they did pour out, and blood to them Thou didst give to drink, for they are worthy;’

Smith’s Literal Translation
For they poured out the blood of the holy, and of the prophets, and thou didst give them blood to drink; for they are worthy.

Literal Emphasis Translation
Because they have poured out the blood of saints and of prophets and You have given them blood to drink; they are worthy.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.

Catholic Public Domain Version
For they have shed the blood of the Saints and the Prophets, and so you have given them blood to drink. For they deserve this.”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Because they have shed the blood of the Prophets and of The Holy Ones, and you have given them blood to drink. They deserve it.”

Lamsa Bible
For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink; for they are worthy.

 

NT Translations

Anderson New Testament
For they have shed the blood of saints and of prophets, and thou hast given them blood to drink, and they are worthy.

Godbey New Testament
because they shed the blood of saints and of prophets, and thou hast given them blood to drink; they are worthy.

Haweis New Testament
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.

Mace New Testament
for they have shed the blood of saints and prophets: thou hast given them blood to drink; for they have deserv’d it.”

Weymouth New Testament
For they poured out the blood of Thy people and of the Prophets, and in return Thou hast given them blood to drink. And this they deserved.”

Worrell New Testament
because they poured out the blood of saints and of prophets, and Thou hast given them blood to drink: they are worthy!”

Worsley New Testament
and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.

Revelation 16:7
Modern Translations

New International Version
And I heard the altar respond: “Yes, Lord God Almighty, true and just are your judgments.”

New Living Translation
And I heard a voice from the altar, saying, “Yes, O Lord God, the Almighty, your judgments are true and just.”

English Standard Version
And I heard the altar saying, “Yes, Lord God the Almighty, true and just are your judgments!”

Berean Study Bible
And I heard the altar reply: “Yes, Lord God Almighty, true and just are Your judgments.”

New American Standard Bible
And I heard the altar saying, “Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments.”

NASB 1995
And I heard the altar saying, “Yes, O Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments.”

NASB 1977
And I heard the altar saying, “Yes, O Lord God, the Almighty, true and righteous are Thy judgments.”

Amplified Bible
And I heard [another from] the altar saying, “Yes, O Lord God, the Almighty [the Omnipotent, the Ruler of all], Your judgments are true and fair and righteous.”

Christian Standard Bible
I heard the altar say, Yes, Lord God, the Almighty, true and just are your judgments.

Holman Christian Standard Bible
Then I heard someone from the altar say: Yes, Lord God, the Almighty, TRUE and righteous are Your judgments.

Contemporary English Version
After this, I heard the altar shout, “Yes, Lord God All-Powerful, your judgments are honest and fair.”

Good News Translation
Then I heard a voice from the altar saying, “Lord God Almighty! True and just indeed are your judgments!”

GOD’S WORD® Translation
Then I heard the altar answer, “Yes, Lord God Almighty, your judgments are true and fair.”

International Standard Version
Then I heard the altar reply, “Yes, Lord God Almighty, your judgments are true and just.”

NET Bible
Then I heard the altar reply, “Yes, Lord God, the All-Powerful, your judgments are true and just!”

Classic Translations

King James Bible
And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.

New King James Version
And I heard another from the altar saying, “Even so, Lord God Almighty, true and righteous are Your judgments.”

King James 2000 Bible
And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are your judgments.

New Heart English Bible
I heard the altar saying, “Yes, Lord God Almighty, true and righteous are your judgments.”

World English Bible
I heard the altar saying, “Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are your judgments.”

American King James Version
And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are your judgments.

American Standard Version
And I heard the altar saying, Yea, O Lord God, the Almighty, true and righteous are thy judgments.

A Faithful Version
And I heard another voice from the altar say, “Yes, Lord God Almighty, true and righteous are Your judgments.”

Darby Bible Translation
And I heard the altar saying, Yea, Lord God Almighty, true and righteous [are] thy judgments.

English Revised Version
And I heard the altar saying, Yea, O Lord God, the Almighty, true and righteous are thy judgments.

Webster’s Bible Translation
And I heard another from the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And I heard another out of the Sanctuarie say, Euen so, Lord God almightie, true and righteous are thy iudgements.

Bishops’ Bible of 1568
And I heard another out of the aulter say: euen so Lorde God almightie, true and ryghteous are thy iudgementes.

Coverdale Bible of 1535
And I herde another angell out of the aulter, saye: euen so LORDE God almighty, true and righteous are thy iudgmentes.

Tyndale Bible of 1526
And I herde another out of the aultre saye: even soo lorde god almyghty true and righteous are thy iudgementes.

Literal Translations

Literal Standard Version
and I heard another out of the altar, saying, “Yes, LORD God, the Almighty, true and righteous [are] Your judgments.”

Berean Literal Bible
And I heard the altar saying: “Yes, Lord God Almighty, true and righteous are Your judgments.”

Young’s Literal Translation
and I heard another out of the altar, saying, ‘Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are Thy judgments.’

Smith’s Literal Translation
And I heard another from the altar saying, Yes, O Lord God, the Omnipotent Ruler, true and just thy judgments.

Literal Emphasis Translation
And I heard the altar saying, Yes, Lord God Almighty, true and righteous are Your judgments.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And I heard another, from the altar, saying: Yea, O Lord God Almighty, true and just are thy judgments.

Catholic Public Domain Version
And from the altar, I heard another one, saying, “Even now, O Lord God Almighty, your judgments are true and just.”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And I heard the altar saying: “Yes, LORD JEHOVAH God Almighty, true and righteous are your judgments.”

Lamsa Bible
And I heard another out of the altar say, Yes, O LORD God Almighty, true and righteous are your judgments.

 

NT Translations

Anderson New Testament
And I heard a voice from the altar saying: Even so; Lord God Almighty, true and just are thy judgments.

Godbey New Testament
And I heard one speaking from the altar, Yes, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.

Haweis New Testament
And I heard another angel from the altar saying, Yea, Lord God Almighty, true and just are thy judgments.

Mace New Testament
and I heard another from the altar say, “oh! Lord God almighty, true and just are thy judgments.”

Weymouth New Testament
And I heard a voice from the altar say, “Even so, O Lord God, the Ruler of all, true and righteous are Thy judgments.”

Worrell New Testament
And I heard another out of the altar, saying, “Yea, O Lord God, the Almighty, true and righteous are Thy judgments.”

Worsley New Testament
And I heard another from the altar, saying, Yea, O Lord God almighty, true and just are thy judgements.

***************************
Here are some of the Videos online:
The following Scriptures are a clear indication of when the Son of Man will return. They are very simple and explain the general mind set of humanity and the means in which the majority of humanity will be destroyed, which will be Volcanic Fire:
01.   Lightning Fire
02.   Volcanic Fire
Matthew 24: [36] But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. [37] But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of Man be. [38] For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, [39] And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of Man be.
Luke 17: [26] And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of Man.[27] They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all. [28] Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; [29] But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. [30] Even thus shall it be in the day when the Son of Man is revealed.
The following are from:
SuspiciousObserves
*****
01.Solar Superstorms Part 1
02.Solar Superstorms Part 2
03.Solar Superstorms Part 3
04.Solar Superstorms Ending the Modern World
05….

Here are more Videos from different sources:

01.1 Earth Magnetic North Pole

02.2 Earth Magnetic Reversal

03.3 Signs of the Times

04.4 Southern Anomaly

Here are some Videos added on May 12, 2020:

01.1 Cosmic Disaster Introduction

02.2 Cosmic Lightning

03.3 Signs in the Sky

04.4 Earth Magnetic Jerk

05.5 Galactic Sheet Impact

06.6 Great Waves

07.7 Extreme Weather the Tipping Point

08.8 Nearby Superflares

09.9 Safe Zones

10.10 Galactic Magnetic Fields

11.11 Extinction Events

12.12 Super Flare or Mirco Nova

13.13 Earth Magnetic Field

14.14 Solar System Shift

15.15 Super Flood

16.16 Risk to Earth

17.17 Cosmic Disaster

18.18 Coming Solar Cycles

19.19 The Next Ice Age

20.20 The Sun is Going to Sleep

21.21 Climate Change Problems

22.22 Why Global Warming Failed

23.23 Scary Yet Beautiful Facts About Space

24.24 How Big is the Universe

25.25 Introduction to the Galaxies

26.26 Introduction to Earthquakes

27.27 Introduction to Volcanoes

28.28 Ring of Fire

29.29 Volcanic Super Eruption

30.30 Taal Volcano

31.31 Mojave Desert Earthquake

32…..

Peak of the Furnace Excellent Videos:

Peak of the Furnace

Here are some Videos of Excellent Quality regarding the Piton de la Fournaise Volcano, which is French for “Peak of the Furnace”.

They have been uploaded to this Website and they are from this YouTube site:

1.ILOTDRONES YouTube Videos

Here is some information about this Volcano:

1.Piton de la Fournaise from Wikepedia

Here are the Videos:

01.1 Peak of the Furnace

02.2 Peak of the Furnace

03.3 Peak of the Furnace

04.4 Peak of the Furnace

05.5 Peak of the Furnace

06.6 Peak of the Furnace

07……

*****