End Times Matthew ch 24 vs 32 to 35 Parable of the Fig Tree

The following Scriptures are from:  https://biblehub.com/

I sent an email for permission to use Scriptures from their Website many years ago and they indicated it was okay on a reply message.

*****************

Matthew 24:32

Modern Translations

New International Version
“Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.

New Living Translation
“Now learn a lesson from the fig tree. When its branches bud and its leaves begin to sprout, you know that summer is near.

English Standard Version
“From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.

Berean Study Bible
Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its branches become tender and sprout leaves, you know that summer is near.

New American Standard Bible
“Now learn the parable from the fig tree: as soon as its branch has become tender and sprouts its leaves, you know that summer is near;

NASB 1995
“Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near;

NASB 1977
“Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender, and puts forth its leaves, you know that summer is near;

Amplified Bible
“Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its young shoots become tender and it puts out its leaves, you know that summer is near;

Christian Standard Bible
“Learn this lesson from the fig tree: As soon as its branch becomes tender and sprouts leaves, you know that summer is near.

Holman Christian Standard Bible
“Now learn this parable from the fig tree: As soon as its branch becomes tender and sprouts leaves, you know that summer is near.

Contemporary English Version
Learn a lesson from a fig tree. When its branches sprout and start putting out leaves, you know summer is near.

Good News Translation
“Let the fig tree teach you a lesson. When its branches become green and tender and it starts putting out leaves, you know that summer is near.

GOD’S WORD® Translation
“Learn from the story of the fig tree. When its branch becomes tender and it sprouts leaves, you know that summer is near.

International Standard Version
“Now learn a lesson from the fig tree. When its branches become tender and it produces leaves, you know that summer is near.

NET Bible
“Learn this parable from the fig tree: Whenever its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.

Classic Translations

King James Bible
Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:

New King James Version
“Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender and puts forth leaves, you know that summer is near.

King James 2000 Bible
Now learn a parable of the fig tree; When its branch is yet tender, and puts forth leaves, you know that summer is near:

New Heart English Bible
“Now from the fig tree learn this parable. When its branch has now become tender, and puts forth its leaves, you know that the summer is near.

World English Bible
“Now from the fig tree learn this parable. When its branch has now become tender, and puts forth its leaves, you know that the summer is near.

American King James Version
Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and puts forth leaves, you know that summer is near:

American Standard Version
Now from the fig tree learn her parable: when her branch is now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that the summer is nigh;

A Faithful Version
Now learn this parable from the fig tree: When its branches have already become tender, and it puts forth its leaves, you know that summer is near.

Darby Bible Translation
But learn the parable from the fig-tree: When already its branch becomes tender and produces leaves, ye know that the summer is near.

English Revised Version
Now from the fig tree learn her parable: when her branch is now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that the summer is nigh;

Webster’s Bible Translation
Now learn a parable of the fig-tree; When its branch is yet tender and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Now learne the parable of the figge tree: when her bough is yet tender, & it putteth foorth leaues, ye knowe that sommer is neere.

Bishops’ Bible of 1568
Learne a parable of the fygge tree: when his braunche is yet tender, and the leaues sprong, ye knowe that somer is nye:

Coverdale Bible of 1535
Lerne a symilitude of ye fygge tre. When his braunche is yet tender, and his leaues spronge, ye knowe that Sommer is nye.

Tyndale Bible of 1526
Learne, a similitude of the fygge tree: when his braunches are yet tender and his leves sproge ye knowe that sommer is nye.

Literal Translations

Literal Standard Version
And from the fig tree learn the allegory: when its branch may have already become tender, and it may put forth the leaves, you know that summer [is] near,

Berean Literal Bible
Now learn the parable of the fig tree: When its branch already may have become tender and it puts forth leaves, you know that the summer is near.

Young’s Literal Translation
And from the fig-tree learn ye the simile: When already its branch may have become tender, and the leaves it may put forth, ye know that summer is nigh,

Smith’s Literal Translation
And from the fig tree learn a parable; When already her young shoot should be tender, and the leaves should spring forth, ye know that summer is near:

Literal Emphasis Translation
And learn the parable from the fig tree: When already its branch becomes tender and sprouts leaves, you know that the summer is near.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And from the fig tree learn a parable: When the branch thereof is now tender, and the leaves come forth, you know that summer is nigh.

Catholic Public Domain Version
So, from the fig tree learn a parable. When its branch has now become tender and the leaves have sprung forth, you know that summer is near.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
But learn a parable from the fig tree: As soon as its branches bow low and its leaves bud forth, you know that summer has arrived.

Lamsa Bible
From the fig tree learn a parable. As soon as its branches become tender and bring forth leaves, you know that summer is coming.

 

NT Translations

Anderson New Testament
Learn now a parable from the fig-tree: As soon as its branch becomes tender, and puts forth leaves, you know that summer is near.

Godbey New Testament
But learn the parable from the fig-tree: when her branch may now be tender, and she may grow out leaves, know that the summer is nigh.

Haweis New Testament
Learn then a parable from the fig-tree; when its branch is now tender, and the leaves shoot forth, ye know that summer is nigh:

Mace New Testament
this may be illustrated by a comparison taken from a fig-tree: when the branches become tender, and push out their leaves, ye know that summer is nigh:

Weymouth New Testament
“Now learn from the fig-tree the lesson it teaches. As soon as its branches have now become soft and it is bursting into leaf, you all know that summer is near.

Worrell New Testament
“Now from the fig tree learn the parable; When already its branch becomes tender, and the leaves are putting forth, ye know that the summer is near;

Worsley New Testament
Now learn a parable from the fig-tree: when it’s branch is tender and bringeth forth leaves, ye know that summer is nigh;

Matthew 24:33
Modern Translations

New International Version
Even so, when you see all these things, you know that it is near, right at the door.

New Living Translation
In the same way, when you see all these things, you can know his return is very near, right at the door.

English Standard Version
So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.

Berean Study Bible
So also, when you see all these things, you will know that He is near, right at the door.

New American Standard Bible
so you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.

NASB 1995
so, you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.

NASB 1977
even so you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.

Amplified Bible
so you, too, when you see all these things [taking place], know for certain that He is near, right at the door.

Christian Standard Bible
In the same way, when you see all these things, recognize that he is near—at the door.

Holman Christian Standard Bible
In the same way, when you see all these things, recognize that He is near–at the door!

Contemporary English Version
So when you see all these things happening, you will know the time has almost come.

Good News Translation
In the same way, when you see all these things, you will know that the time is near, ready to begin.

GOD’S WORD® Translation
In the same way, when you see all these things, you know that he is near, at the door.

International Standard Version
In the same way, when you see all these things, you’ll know that the Son of Man is near, right at the door.

NET Bible
So also you, when you see all these things, know that he is near, right at the door.

Classic Translations

King James Bible
So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.

New King James Version
So you also, when you see all these things, know that it is near—at the doors!

King James 2000 Bible
So likewise you, when you shall see all these things, know that it is near, even at the doors.

New Heart English Bible
Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors.

World English Bible
Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors.

American King James Version
So likewise you, when you shall see all these things, know that it is near, even at the doors.

American Standard Version
even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, even at the doors.

A Faithful Version
In like manner also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors.

Darby Bible Translation
Thus also ye, when ye see all these things, know that it is near, at the doors.

English Revised Version
even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, even at the doors.

Webster’s Bible Translation
So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
So likewise ye, when ye see all these things, know that the kingdom of God is nere, eue at ye doores.

Bishops’ Bible of 1568
So lykewyse ye, when ye see all these thynges, be ye sure that it is neare, euen at the doores.

Coverdale Bible of 1535
So likewyse ye, whan ye se all thynges, be ye sure, that it is nye euen at the dores

Tyndale Bible of 1526
So lyke wyse ye when ye see all these thynges be ye sure that it is neare even at the dores.

Literal Translations

Literal Standard Version
so also you, when you may see all these, you know that it is near—at the doors.

Berean Literal Bible
So also you, when you see all these things, know that He is near, at the doors.

Young’s Literal Translation
so also ye, when ye may see all these, ye know that it is nigh — at the doors.

Smith’s Literal Translation
So also ye, when ye should see all these things, know ye that it is near at the doors.

Literal Emphasis Translation
So also you, when you see all these things, know that it is near, upon the doors.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
So you also, when you shall see all these things, know ye that it is nigh, even at the doors.

Catholic Public Domain Version
So also, when you will have seen all these things, know that it is near, even at the threshold.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
So also, whenever you see all these things, know that he has approached the door.

Lamsa Bible
So even you, when you see all these things, know that it has arrived at the door.

 

NT Translations

Anderson New Testament
So also, when you see all these things, know that it is near at the doors.

Godbey New Testament
So you also, when you may see all these things know that it is at the doors.

Haweis New Testament
just so ye, when ye behold these things, know that it is near, even at the gates.

Mace New Testament
in like manner, when ye shall see all these things happen, know that he is come to your very doors.

Weymouth New Testament
So you also, when you see all these signs, may be sure that He is near–at your very door.

Worrell New Testament
even so ye, when ye see all these things, know that it is near, at the doors.

Worsley New Testament
so ye also, when ye shall see all these things, know that it is near even at the doors.

Matthew 24:34
Modern Translations

New International Version
Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.

New Living Translation
I tell you the truth, this generation will not pass from the scene until all these things take place.

English Standard Version
Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.

Berean Study Bible
Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.

New American Standard Bible
Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.

NASB 1995
“Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.

NASB 1977
“Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.

Amplified Bible
I assure you and most solemnly say to you, this generation [the people living when these signs and events begin] will not pass away until all these things take place.

Christian Standard Bible
Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things take place.

Holman Christian Standard Bible
I assure you: This generation will certainly not pass away until all these things take place.

Contemporary English Version
I can promise you that some of the people of this generation will still be alive when all this happens.

Good News Translation
Remember that all these things will happen before the people now living have all died.

GOD’S WORD® Translation
“I can guarantee this truth: This generation will not disappear until all these things take place.

International Standard Version
I tell all of you with certainty, this generation won’t disappear until these things happen.

NET Bible
I tell you the truth, this generation will not pass away until all these things take place.

Classic Translations

King James Bible
Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.

New King James Version
Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place.

King James 2000 Bible
Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.

New Heart English Bible
Truly I tell you, this generation will not pass away, until all these things are accomplished.

World English Bible
Most certainly I tell you, this generation will not pass away, until all these things are accomplished.

American King James Version
Truly I say to you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.

American Standard Version
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all these things be accomplished.

A Faithful Version
Truly I say to you, this generation shall in no wise pass away until all these things have taken place.

Darby Bible Translation
Verily I say to you, This generation will not have passed away until all these things shall have taken place.

English Revised Version
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all these things be accomplished.

Webster’s Bible Translation
Verily I say to you, This generation shall not pass, till all these things shall be fulfilled.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Verely I say vnto you, this generation shal not passe, till all these things be done.

Bishops’ Bible of 1568
Ueryly I say vnto you: this generation shall not passe, tyll all these thynges be fulfylled.

Coverdale Bible of 1535
Verely I saye vnto you: This generacion shal not passe, tyll all these be fulfylled.

Tyndale Bible of 1526
Verely I saye vnto you that this generacion shall not passe tyll all these be fulfilled.

Literal Translations

Literal Standard Version
Truly I say to you, this generation may not pass away until all these may come to pass.

Berean Literal Bible
Truly I say to you that this generation will not have passed away until all these things shall have taken place.

Young’s Literal Translation
Verily I say to you, this generation may not pass away till all these may come to pass.

Smith’s Literal Translation
Truly I say to you, That this generation should not pass away, till all these things should be.

Literal Emphasis Translation
Truly I say to you, that this generation will not have passed away until all these things shall have happened.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Amen I say to you, that this generation shall not pass, till all these things be done.

Catholic Public Domain Version
Amen I say to you, that this lineage shall not pass away, until all these things have been done.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Amen, I say to you that this generation will not pass away until all these things happen.

Lamsa Bible
Truly I say to you, that this generation will not pass away, until all these things happen.

 

NT Translations

Anderson New Testament
Verily I say to you, This generation shall not pass away till all these things shall have taken place.

Godbey New Testament
Truly I say unto you, This race may not pass away until all these things may be fulfilled.

Haweis New Testament
Verily I say unto you, This generation shall not pass away until all these things shall be done.

Mace New Testament
I declare unto you, the present generation shall not cease, till all these things are pass’d.

Weymouth New Testament
I tell you in solemn truth that the present generation will certainly not pass away without all these things having first taken place.

Worrell New Testament
Verily I say to you, this generation will not pass away, until all these things come to pass.

Worsley New Testament
Verily I tell you, this generation shall not pass away, till all these be fulfilled.

Matthew 24:35
Modern Translations

New International Version
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.

New Living Translation
Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.

English Standard Version
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.

Berean Study Bible
Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.

New American Standard Bible
Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.

NASB 1995
“Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.

NASB 1977
“Heaven and earth will pass away, but My words shall not pass away.

Amplified Bible
Heaven and earth [as now known] will pass away, but My words will not pass away.

Christian Standard Bible
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.

Holman Christian Standard Bible
Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.

Contemporary English Version
The sky and the earth won’t last forever, but my words will.

Good News Translation
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.

GOD’S WORD® Translation
The earth and the heavens will disappear, but my words will never disappear.

International Standard Version
Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.”

NET Bible
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.

Classic Translations

King James Bible
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

New King James Version
Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.

King James 2000 Bible
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

New Heart English Bible
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.

World English Bible
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.

American King James Version
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

American Standard Version
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

A Faithful Version
The heaven and the earth shall pass away, but My words shall never pass away.

Darby Bible Translation
The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.

English Revised Version
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

Webster’s Bible Translation
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away.

Bishops’ Bible of 1568
Heauen and earth shall passe away but my wordes shall not passe away.

Coverdale Bible of 1535
Heauen and earth shal perishe, but my wordes shal not perishe.

Tyndale Bible of 1526
Heven and erth shall perisshe: but my wordes shall abyde.

Literal Translations

Literal Standard Version
The heaven and the earth will pass away, but My words will not pass away.

Berean Literal Bible
The heaven and the earth will pass away, but My words shall not pass away.

Young’s Literal Translation
The heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away.

Smith’s Literal Translation
The heaven and the earth shall pass away, but my words should not pass away.

Literal Emphasis Translation
The heaven and the earth will pass away, however My words shall not pass away.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Heaven and earth shall pass, but my words shall not pass.

Catholic Public Domain Version
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Heaven and Earth will pass away, and my words will not pass away.

Lamsa Bible
Even heaven and earth will pass away, but my words shall not pass away.

 

NT Translations

Anderson New Testament
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

Godbey New Testament
Heaven and earth shall pass away, but my words can not pass away.

Haweis New Testament
Heaven and earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.

Mace New Testament
heaven and earth may fail, but my words shall never fail.

Weymouth New Testament
Earth and sky will pass away, but it is certain that my words will not pass away.

Worrell New Testament
The heaven and the earth will pass away, but My words shall not pass away.

Worsley New Testament
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

******************